ヒダマルのアニメ日記。

毎日午後8時に更新するアニメ感想ブログ。アニオタ・元保育士・隠れアスペルガーと、三拍子揃ったヒダマルがお送りします。

モーリーのメモ

ネーミングの話。

 

『創作ネーミング辞典02』を購入しました。

 デザイン最高ですね。惹きつけますねこりゃ。

 

f:id:hidamaru:20190817094722j:plain

 言葉を探すと、8ヵ国語に翻訳してくれる辞典です。その名の通り、創作における名付けに役立ちます。こういうの前々からほしかった。

 

 例えば「邪眼」だと、

 

英語「イーブル・アイ」

仏語「モーヴェズーユ」

独語「デア・ベーゼブリック」

伊語「マロッキオ」

西語「オホス・マロス」

羅語「インウィデーレ」

希語「カコ・マティ」

露語「ズグラース」

 

 このように、いい感じの言葉と出会える仕組み。なんでここで「邪眼」を選んだんだろうヒダマル。 

 

f:id:hidamaru:20190817094730j:plain

 本体もこの通り。本棚に差しているだけでインテリア感を放ちます。

 

「感情」や「類語」で、シンジ・レイ・カヲル君・マリとシリーズがあるんですが、そちらの購入予定はとりあえずナシ。揃えれば映えるけどなぁ。

 ふつうの類語辞典はもちろん、感情や性格に特化した類語辞典も持ってるんですよねもう。デザインはいいけど内容量はやっぱり薄いし、ネーミング辞典ももっとキチっとしたのが欲しいではあります。

 

 ……この本によると、『バッカーノ!』のマイザー・アヴァーロさんは、英語と伊語で「守銭奴・ケチ」の意味だそうですよ。流石は出納係です。

 独語の「永遠」は「エーヴィヒ」、「刑務所」は「ゲフェングニス」です。999式です。久遠棺封縛獄です。『ワンピース』のヒルルクは同じく独語で「外科医」。

 こういう出会いも豊富なので、楽しい読み物です。